Vai ai contenuti principali

Il contenuto del post è stato nascosto

Per sbloccare il contenuto, clicca qui

C
Sposa Novella Giugno 2025 Roma

Interprete pubblicazioni e matrimonio (roma)

Cecilia, il 23 Dicembre 2024 alle 12:11 Pubblicato in Cerimonia nuziale 0
Ciao a tutt*,
Mi sposerò a giugno con il mio fidanzato belga (delle fiandre quindi lingua madre olandese). Lui parla italiano molto bene e tra di noi parliamo inglese. L’addetta del municipio mi ha detto che per il matrimonio servirà sicuramente un interprete perché il testimone di lui non parla italiano (e fino a qui tutto ok) ma in realtà anche per le pubblicazioni perché anche se lui parla italiano ci sono termini tecnici che magari non potrebbe sapere.

Come interprete per il matrimonio avevamo pensato alla madre del mio fidanzato che parla fluentemente italiano inglese e olandese (la traduzione può anche essere dall’italiano all’inglese perché anche il suo testimone lo parla bene). Il problema è che ci hanno appena informato che l’interprete dovrà andare al municipio a firmare non so che cosa PRIMA delle nostre promesse (finalmente fissate per fine gennaio). Serve quindi una persona che abita a roma (non sua madre) e che sia disponibile a gennaio… ho chiesto se bisogna poi mantenere lo stesso interprete per il matrimonio e mi hanno calorosamente raccomandato di sì.
Questo è un po’ un problema perchè tutte le persone che parlano inglese sufficientemente bene sono del Belgio oppure sono italiane ma non vivono qua al momento. La mia domanda è: c’è qualcuno che si è trovato in questa situazione? Avete cambiato interprete tra pubblicazioni e matrimonio?
Grazie

Hai votato . Scrivi un commento con i motivi della tua preferenza 👇

×

Gruppi generali

Ispirazione